Wednesday, January 31, 2024

One Man's Maple Moon: Dawn Tanka by A A Marcoff

English Original

walking
at dawn
seeing the world
as it was
before me

Blithe Spirit, 14:2, June 2004

A A Marcoff


Chinese Translation (Traditional)

黎明時分
獨自漫步
觀看世界
就如同它呈現
在我面前

Chinese Translation (Simplified)

黎明时分
独自漫步
观看世界
就如同它呈现
在我面前
 
 
Bio Sketch

A A Marcoff is an Anglo-Russian poet who lives near the beautiful River Mole in southern England. For 20 years he has been learning to "listen to the river," as in Hesse's "Siddhartha."  As Eliot said, "the river is within us." This is his walking meditation.

1 comment:

  1. Marcoff's tanka builds, poetic phrase (ku)/line by poetic phrase (ku)/line, to a deceptively simple yet thematically significant ending that reveals the theme of way(s) of seeing.

    And it reminds me of the following remark:

    People generally "see what they look for," and "hear what they listen for."

    — Harper Lee, author of To "Kill a Mockingbird"

    ReplyDelete