hazy moon
all the shapes
of a hangover
Notes From the Gean, 2:4, March 2011
Polona Oblak
Chinese Translation (Traditional)
朦朧月色
宿醉的
所有的形式
Chinese Translation (Simplified)
朦胧月色
宿醉的
所有的形式
Bio Sketch
Polona Oblak lives and works in Ljubljana, Slovenia. For 40 odd years Polona thought she had no talent for writing. Then she discovered haiku. Her haiku and occasional tanka are widely published and a handful appeared in anthologies such as The Red Moon Anthology and Take Five.
L1 subtly sets the scenic/emotive context while the shift, from the natural world to the mental one, in Ls 2&3 is psychologically effective.
ReplyDeleteRead in the context of the ill effects caused by drinking an excess of alcohol, the opening word works objectively and subjectively. And the "shapes" of a hangover resonate well with the "phases" of a moon.