Sunday, October 20, 2013

Butterfly Dream: Inland Haiku by Barry George

English Original

gull's cry! --
my thoughts
far inland too
    
Frogpond, 20.2, 1997
 
Barry George
 
 
Chinese Translation (Traditional)
 
海鷗的哀鳴! --
我的思念
也遠在內陸
 
Chinese Translation (Simplified)
 
海鸥的哀鸣! --
我的思念
也远在内陆
 
 
Bio Sketch
 
Barry George’s haiku have been widely published in haiku journals, and in anthologies such as A New Resonance 2: Emerging Voices in English-Language Haiku, The New Haiku, and Haiku 21. His poems have appeared in Japanese, German, Romanian, Croatian, and French translations. He has won international Japanese short-form competitions including First Prize in the Gerald R. Brady Senryu Contest.  Poems from his book, Wrecking Ball and Other Urban Haiku, were nominated for a Pushcart Prize.

1 comment:

  1. An emotive simile is established through a well-chosen juxtaposition.

    The use of 'too' adds emotional weight to the poem.

    ReplyDelete