Tuesday, December 2, 2014

One Man's Maple Moon: Morning Star Tanka by Bruce England

English Original

Unable to sleep
I step outside
see the morning star --
which regret greater
my lived or unlived life

A Hundred Gourds, 3.1, December 2013

Bruce England


Chinese Translation (Traditional)

無法入睡
我走到屋外
看晨星 --
那一個遺憾較大
活過或未活過的日子
   
Chinese Translation (Simplified)

无法入睡
我走到屋外
看晨星 --
那一个遗憾较大
活过或未活过的日子


Bio Sketch

Bruce England lives and works in Silicon Valley. His haiku writing began in 1984, and his serious tanka writing in 2010. Other related interests include haiku theory and practice. Long ago, a chapbook, Shorelines, was published with a friend, Tony Mariano.

1 comment:

  1. The upper verse sets the tone and mood while the rhetorical question raised in the lower verse successfully conveys a sense of existential angst.

    This is today's food for thought.

    ReplyDelete