Monday, March 2, 2015

Butterfly Dream: Camellias Haiku by Pat Tompkins

English Original

behind the shed
camellias bloom unseen
unpublished poems

bottle rockets, Fall 2014

Pat Tompkins


Chinese Translation (Traditional)

看不見工棚後面
盛開的山茶花
尚未發表的詩

Chinese Translation (Simplified)

看不见工棚後面
盛开的山茶花
尚未发表的诗


Bio Sketch

Pat Tompkins is an editor in the San Francisco Bay Area. She likes combining haiku with prose in haibun, which have appeared in bottle rockets, Thema, Haibun Today, and Contemporary Haibun Online.

1 comment:

  1. There is a simile relationship established between the two parts of the poem. The symmetrical beauty and long-lasting quality of camellias give the reader a clue to the quality of these unpublished poems.

    ReplyDelete