requiem --
icicles
lighten
drip
by drip
Paperwasp, June 2014
Carl Seguiban
Chinese Translation (Traditional)
安魂曲 --
冰柱一滴
滴
地
在縮小
Chinese Translation (Simplified)
安魂曲 --
冰柱一滴
滴
地
在缩小
Bio Sketch
Carl Seguiban resides in British Columbia which inspires his haiku. His poems have been published in Mayfly, Modern Haiku, Frogpond, Bottle Rockets, A Hundred Gourds, Moongarlic, Presence, Under the Basho, paper wasp, The Heron's Nest, Cattails, Prune Juice among others.
L 1 establishes the theme and mood of the poem while the layout of Ls 2-6 enhances not only the visual aspect of the poem but also the sense of time's passage.
ReplyDelete