ice storm
the glitter in
a killer's eye
Denis M. Garrison
Chinese Translation (Traditional)
冰風暴
殺手眼中
的寒光
Chinese Translation (Simplified)
冰风暴
杀手眼中
的寒光
Bio Sketch
Denis M. Garrison, from Iowa, now lives in Maryland. His childhood was spent in Japan, youth in Europe, Africa and western Pacific. His poetry’s widely published. Garrison’s books include First Winter Rain, Eight Shades of Blue, Hidden River, Sailor in the Rain and Other Poems, and Fire Blossoms.
In such a short space of 8 words (10 syllables), Denis successfully creates a chilling atmosphere through the effective juxtaposition of visually and emotionally resonant images. And the unexpected yet powerful last line lifts the poem up a notch, revealing much more than what's stated.
ReplyDeleteAn excellent example of a haiku noir.
For more information about haiku noir, see my "To the Lighthouse" post, "Haiku Noir," which can be accessed at http://neverendingstoryhaikutanka.blogspot.ca/2014/07/to-lighthouse-haiku-noir.html