Thursday, October 27, 2016

Butterfly Dream: Pine Haiku by Don Baird

English Original

silence cracked;
the pine borrows
a crow’s caw

As the Crow Flies, 2013

Don Baird


Chinese Translation (Traditional)

沉默被打破;
松樹借用
烏鴉的啼聲

Chinese Translation (Simplified)

沉默被打破;
松树借用
乌鸦的啼声 


Bio Sketch

Don Baird is a ponderer in mind, feelings, and words. Currently, he is a simple person living a complex life as though it is simple. Don not only writes haiku but teaches it as well. His passion is to encourage as many folks as possible to jot down what they happen to notice in the comings and goings of all things — sharing their insight, through haiku, about the Universe's continuum of transformation.

1 comment:

  1. An interpretative/emotional space is opened up through a fresh choice of verbs that makes the poem effective and affecting.

    ReplyDelete