Sunday, December 25, 2016

Butterfly Dream: Christmas Bells Haiku by Steliana Cristina Voicu

English Original

working abroad --
the Christmas bells sound
different

Asahi Haikuist Network, December 19 2014

Steliana Cristina Voicu


Chinese Translation (Traditional)

在國外工作 --
聖誕鈴聲聽起來
就是不一樣

Chinese Translation (Simplified)

在国外工作 --
圣诞铃声听起来
就是不一样


Bio Sketch

Steliana Cristina Voicu lives in Ploieşti, Romania and loves painting, poetry, Japanese culture, photography and astronomy. She has recently won two Honorable Mentions in the 2015  Betty Drevniok Award , First Prize in the 2015 Wild Plum Haiku Contest, First Prize in the 2015 Fleeting Words Tanka Contest, and other prizes. Her haiku, haiga and tanka have been published in numerous print and online journals, including Asahi Haikuist Network, The Mainichi, Daily Haiga, and A Hundred Gourds.

2 comments:

  1. The concluding line/word, "different," makes this Christmas haiku emotionally effective and distinct, and it reminds me one of the popular Chinese sayings:

    The moon is rounder in one's native place

    ReplyDelete
  2. Dear Chen-ou Liu,

    Thank you very much for your beautiful Christmas gift!

    Happy Holidays,
    Steliana

    ReplyDelete