Monday, July 31, 2017

One Man's Maple Moon: Universe Tanka by Frank Dietrich

English Original

the universe
e x p a n d i n g
day by day
my messages take
longer and longer to reach you

Frank Dietrich


Chinese Translation (Traditional)

宇宙
日復一日
在   擴   大
我的留言需要更多的時間
才到你的手中

Chinese Translation (Simplified)

宇宙
日复一日
在   扩   大
我的留言需要更多的时间
才到你的手中


Bio Sketch

Born in Berlin, Frank Dietrich now lives in Düsseldorf, Germany, where he works as an English teacher and private tutor. He studied English literature in London (UK) and Germany.

1 comment:

  1. The juxtaposition of the cosmological phenomenon and human affairs is emotionally effective, and the spacial arrangement of letters in L2 successfully enhances the thematic significance of the poem.

    ReplyDelete