Sunday, September 9, 2018

One Man's Man Maple: Mount Rainier Tanka by Nicholas Klacsanzky

English Original

the peak
of Mount Rainier
covered in mist
how long will we call this
a marriage

Nicholas Klacsanzky


Chinese Translation (Traditional)

雷尼爾山
的頂峰
被薄霧籠罩
還要多久稱呼
我們之間的關係是婚姻

Chinese Translation (Simplified)

雷尼尔山
的顶峰
被薄雾笼罩
还要多久称呼
我们之间的关系是婚姻


Bio Sketch

Nicholas Klacsanzky is a haiku and tanka poet from Kyiv, Ukraine. His work has been published in The Mainichi, Modern Haiku, Frogpond, Mayfly, including other publications. He was awarded the Touchstone Award for Individual Poems by the Haiku Foundation in 2017, among other awards.

2 comments:

  1. Thematically speaking, the juxtaposition of the visually appealing and emotionally ambiguous mist-covered mountain peak and a rhetorical question works effectively. (And the answer depends on one's reading of this symbolically rich image of the mist-covered (not snow-covered) mountain peak.

    Note: The peak of this iconic image of Mount Rainier, the highest mountain of the Cascade Range of the Pacific Northwest, is generally covered in snow.

    ReplyDelete
  2. Thank you for your insightful commentary.

    ReplyDelete