Monday, October 1, 2018

One Man's Maple Moon: Cold Cemetery Tanka by an'ya

English Original

cold cemetery
the long sleeves of your old coat
warm my fingertips
even from beyond this grave
you manage to comfort me

Winner, 2000 Tanka Splendor Awards

an'ya


Chinese Translation (Traditional)

寒冷的墓地
你舊衣服的長袖
溫暖我的指尖
甚至超越死亡
你都設法安慰我

Chinese Translation (Simplified)

寒冷的墓地
你旧衣服的长袖
温暖我的指尖
甚至超越死亡
你都设法安慰我


Bio Sketch

an'ya is a haiku and tanka poet who has been published in over 60 foreign languages, and appeared in places and publications worldwide. If you would like to read more of her works and a complete biography, please visit http://tankaanya.com/

1 comment:

  1. L1 sets the scene and thematic context while the rest of the tanka effectively builds, line by line, to an unexpected yet emotionally powerful ending that reveals an unbroken relationship between the living and the beloved deceased. And an'ya's use of "even" adds poignancy to her heartfelt tanka.

    ReplyDelete