summer breeze
a coneflower meanders
the butterflies
The Heron’s Nest, 19:4, December 2017
Michele Root-Bernstein
Chinese Translation (Traditional)
夏天的微風
一朵金光菊蜿蜒穿越
一群蝴蝶
Chinese Translation (Simplified)
夏天的微风
一朵金光菊蜿蜒穿越
一群蝴蝶
Bio Sketch
Michele Root-Bernstein appears in A New Resonance 6; the 2016 chapbook, Scent of the Past…Imperfect; Haiku 2014; Haiku 2016; and on three rocks in Ohio. She is co-author with Francine Banwarth of The Haiku Life, What We Learned as Editors of Frogpond and facilitator of a Michigan haiku study group.
L1 sets the tone and mood of the haiku while enhanced by the cinematic technique of a POV shot, the visual subject, a coneflower,in L2 "meander[ing]/the butterflies," effectively embodies the spirit of the season(L1).
ReplyDeleteA fine summer haiku written from a fresh perspective.