moon eclipse
I'm in love with him
but my heart
is getting dark until
it becomes invisible
Moonbathing, 5, Fall/Winter 2011-2012
Kozue Uzawa
Chinese Translation (Traditional)
月蝕
我愛上了他
但是我的心
逐漸陰暗,直到
看不見它
Chinese Translation (Simplified)
月蚀
我爱上了他
但是我的心
逐渐阴暗,直到
看不见它
Bio Sketch
Kozue Uzawa is a retired university professor. She works as editor of the English tanka journal GUSTS. She composes tanka both in Japanese and English. She also translates Japanese tanka into English and co-published Ferris Wheel: 101 Modern and Contemporary Tanka (Boston: Cheng & Tsui, 2006), and Kaleidoscope: Selected Tanka of Shuji Terayama
(Tokyo: Hokuseido Press, 2008). Ferris Wheel received the 2007 Donald
Keene Translation Award for Japanese Literature from Columbia
University.
An implied simile, (for a dysfunctional relationship that is manifested in this heart-wrenching image of the speaker's heart becoming dark and eventually invisible to her loved one), is visually and emotionally effectively established between L1 and Ls 2-5.
ReplyDelete