Saturday, May 2, 2020

One Man's Maple Moon: Moon Eclipse Tanka by Kozue Uzawa

English Original

moon eclipse
I'm in love with him
but my heart
is getting dark until
it becomes invisible

Moonbathing, 5, Fall/Winter 2011-2012

Kozue Uzawa


Chinese Translation (Traditional)

月蝕
我愛上了他
但是我的心
逐漸陰暗,直到
看不見它

Chinese Translation (Simplified)

月蚀
我爱上了他
但是我的心
逐渐阴暗,直到
看不见它 


Bio Sketch

Kozue Uzawa is a retired university professor. She works as editor of the English tanka journal GUSTS. She composes tanka both in Japanese and English. She also translates Japanese tanka into English and co-published Ferris Wheel: 101 Modern and Contemporary Tanka (Boston: Cheng & Tsui, 2006), and Kaleidoscope: Selected Tanka of Shuji Terayama (Tokyo: Hokuseido Press, 2008). Ferris Wheel received the 2007 Donald Keene Translation Award for Japanese Literature from Columbia University.

1 comment:

  1. An implied simile, (for a dysfunctional relationship that is manifested in this heart-wrenching image of the speaker's heart becoming dark and eventually invisible to her loved one), is visually and emotionally effectively established between L1 and Ls 2-5.

    ReplyDelete