a shadow
on the sunflower ...
my first hijab
Praniti Gulyani
Chinese Translation (Traditional)
一片陰影
遮蓋向日葵 ...
我的第一條頭巾
Chinese Translation (Simplified)
一片阴影
遮盖向日葵 ...
我的第一条头巾
Bio Sketch
An
avid practitioner of the Japanese short forms of poetry, Praniti
Gulyani aspires to become a full time writer when she grows up. She has
published a print collection of haiku, and an ebook of haibun, both of
which have been reviewed by world renowned haiku poets.
This symbolically rich and culturally/religiously sensitive juxtaposition of the shadowed "sunflower (a symbol of happiness and optimism" and the speaker's "first hijab (implying a rite of passage into womanhood)" effectively evokes a sense of uneasiness/uncertainty.
ReplyDeleteIt might be interesting to do a comparative reading of the following hijabs haiku:
Deleteautumn morning
sequins sparkle
on the girls’ hijabs
Chrysanthemum, 1, April 2007
Barry George