Saturday, September 12, 2020

One Man's Maple Moon: Muffled Voices Tanka by Marilyn Humbert

English Original

after the op
trapped in gauzy layers
this world
of muffled voices
colours without shine

Ephemerae, 1:B, 2018

Marilyn Humbert


Chinese Translation (Traditional)

手術後
困在多層紗布中
這個世界
充滿低沉的聲音
和沒有光澤的顏色

Chinese Translation (Simplified)

手术后
困在多层纱布中
这个世界
充满低沉的声音
和没有光泽的颜色


Bio Sketch

Marilyn Humbert lives in the Northern suburbs of Sydney NSW Australia. Her tanka and haiku appear in international and Australian journals, anthologies and online. Her free verse poems have been awarded prizes in competitions and some have been published.

1 comment:

  1. Ls 1&2 set the theme and mood while Ls 3-5 add emotional weight to this illness tanka whose visual focus, [the narrator trapped in] "gauzy layers," is symbolically rich [with muffled voices/colours without shine]and psychologically poignant.

    ReplyDelete