English Original
mountain spring
the bottomless cup
of my hands
Stardust Haiku, 30, June 2019
Martha Magenta
Chinese Translation (Traditional)
山泉
我的一雙手
是無底杯
Chinese Translation (Simplified)
山泉
我的一双手
是无底杯
Bio Sketch
Martha Magenta lived in England, UK. Her haiku and tanka had appeared in a number of journals, and anthologies. She was awarded Honourable Mentions for her haiku in The Fifth Annual Peggy Willis Lyles Haiku Awards, 2017, and in the 71st Basho Memorial English Haiku Contest, 2017, and for her tanka in UHTS “Fleeting Words” Tanka Contest 2017.
L 1 depicts a mind-and-body cleansing / spirit-lifting spring/summer scene while the figurative language of Ls 2&3 indicates that both the mountain spring and the speaker’s hands are infinite in their capacity: one is giving (L1) and the other is receiving (Ls 2&3) to quench his/her "thirst," both physical and spiritual.
ReplyDeleteMartha's haiku reminds me of the following poem:
Deleteseaside café
the bottomless cup
of her story
Frogpond, 38:1, Winter 2015
Ben Moeller-Gaa