Sunday, March 14, 2021

Butterfly Dream: Late Night Bus Haiku by Sonam Chhoki

English Original

late night bus
the lonely smell
of street rain

Editor’s Choice,  Cattails, September 2014

Sonam Chhoki 


Chinese Translation (Traditional)

深夜巴士
街雨
的寂寞氣味

Chinese Translation (Simplified)

深夜巴士
街雨
的寂寞气味


Bio Sketch

Sonam Chhoki finds the Japanese short form poetry resonates with her Tibetan Buddhist upbringing.  She is inspired by her father, Sonam Gyamtsho, the architect of Bhutan's non-monastic modern education and by her mother, Chhoden Jangmu, who taught her: “Being a girl doesn’t mean you can’t do anything.” She is the principal editor, and co-editor of haibun for the United Haiku and Tanka Society journal, cattails.

2 comments:

  1. A simple but impactful succinct 9 word/10 syllable EC by Sonam Chhoki from Bhutan, which starts out as any haiku might. However in the last line, Sonam invokes a powerful feeling of lonely, late-night desolation through a sense of smell with her words "street rain". It is truly a haiku able to transport you. -- commentary by an'ya, cattails principal editor, accessed at http://cattailsjournal.com/backissues/cattails143.pdf

    ReplyDelete
    Replies
    1. It might be interesting to do a comparative reading of my haiku below:

      midnight bus shelter
      the lullaby
      of spring rain

      Brass Bell, December 2015

      Delete