Tuesday, April 20, 2021

Butterfly Dream: Twilight Sun Haiku by Marian Olson

English Original

twilight sun
slips into another
dark world

The Heron’s Nest,  4:8 August 2002

Marian Olson


Chinese Translation (Traditional)

黃昏的落日
滑入另一個
黑暗世界

Chinese Translation (Simplified)

黄昏的落日
滑入另一个
黑暗世界


Bio Sketch

Marian Olson, non-fiction writer and widely published international poet, was the author of nine books of poetry, including the award winning haiku in Songs of the Chicken YardDesert HoursConsider This, and Moondance. Published in 2017, The Other and Kaleidoscope were her first books of tanka.

2 comments:

  1. Marian's haiku ("ichibutsu shitate"), with its focus on one object/scene (L1), flows smoothly from start to finish, and on a second reading, L3 is layered with multiple meanings (at least visual, emotional/psychological ...), effectively carrying symbolic significance.

    FYI: To the Lighthouse: "Ichibutsu Shitate (One-Image/Object/Topic Haiku)," accessed at https://neverendingstoryhaikutanka.blogspot.com/2015/01/to-lighthouse-ichibutsu-shitate-one.html

    ReplyDelete
    Replies
    1. The following poem could be read as sequel:

      pulling light
      from the other world ...
      the Milky Way

      Yatsuka Ishihara

      Delete