Saturday, December 18, 2021

Butterfly Dream: Withered Marsh Haiku by Chuck Brickley

English Original

withered marsh
one by one the last geese
lift into dawn

Modern Haiku, 10:3,  1979

Chuck Brickley


Chinese Translation (Traditional)

枯萎的沼澤
一隻接著一隻直到最後一隻鵝
騰空而起飛入黎明

Chinese Translation (Simplified)

枯萎的沼泽
一只接着一只直到最后一只鹅
腾空而起飞入黎明


Bio Sketch

A native San Franciscan, Chuck Brickley lived in rural British Columbia for 35 years. His book of haiku, earthshine, won the THF Touchstone Award for Distinguished Books 2017; the HSA Merit Book Award 2017, Honorable Mention; and the inaugural Marianne Bluger Book Award 2020, Honourable Mention. His haibun,“Is Where The Car Is," was nominated for a Pushcart Prize 2018, and another haibun, "A Banishing," received a Sonders Best Small Fiction Award nomination, 2019

1 comment:

  1. A visually and emotionally evocative autumn scene is effectively depicted in this imagistic haiku.

    The haiku below could be read as a prequel to Chuck's:

    a wetland trail --
    we follow the whisper
    of marsh grasses

    Ambrosia, 4, Summer 2009

    Adelaide B. Shaw


    And it might be interesting to do a comparative reading of my haiku below:

    autumn twilight
    zig-zag flight of a heron
    from the marsh

    Simply Haiku, 10:1, Spring/Summer 2012

    ReplyDelete