Friday, July 15, 2022

Butterfly Dream: Honeymoon Haiku by Kirsty Karkow

English Original

honeymoon
we wade into the current
of a great river

Water Poems, 2005

Kirsty Karkow


Chinese Translation (Traditional)

蜜月假期
我們涉入一條大河
的清泉水流

Chinese Translation (Simplified)

蜜月假期
我们涉入一条大河
的清泉水流


Bio Sketch

Kirsty Karkow lived in Waldoboro, Maine, where she wrote haiku, sijo, tanka, and other short forms. Lyrical, poignant, and spare, her poetry reflected a rich and deep sense of place and spirit. Her haiku have won the Mainichi and the R.H Blyth Award and placed in other contests. And she had two best-selling books in print: water poems: haiku, tanka and sijo and shorelines: haiku, haibun and tanka , published by Black Cat Press.

1 comment:

  1. Kirsty's coupling of honeymoon with river adds the exhilaration and the weight of a major commitment. This particular river changes into a river of life and lends substance to the haiku for each reader to reflect on in their own way. This is a successful transference link.

    -- excerpted from “Thoughts on Juxtaposition,” Carmen Sterba, The Haiku Foundation Digital Library, accessed at https://thehaikufoundation.org/omeka/items/show/1518

    ReplyDelete