English Original
winter afternoon
in and out
of the doze zone
dawn returns, 2022
Ignatius Fay
Chinese Translation (Traditional)
冬天的下午
進進出出
打瞌睡的狀態
Chinese Translation (Simplified)
冬天的下午
进进出出
打瞌睡的状态
Bio Sketch
Ignatius Fay was a retired invertebrate paleontologist. His poems had appeared in many of the most respected online and print journals, including The Heron’s Nest, Modern Haiku, Ars Poetica, Gusts, Chrysanthemum and Eucalypt. Books: Breccia (2012), a collaboration with fellow haiku poet, Irene Golas; Points In Between (2011), an anecdotal history of his first 23 years. He was the editor of the Haiku Society of America Bulletin. Ignatius resided in Sudbury, Ontario, Canada.
L1 sets the scene and mood while Ls 2&3 vividly depict this mental lethargy.
ReplyDeleteA relatable "winter" "afternoon" mood haiku.