Sunday, June 4, 2023

Butterfly Dream: Fishing Haiku by Djurdja Vukelic-Rozic

English Original

fishing
still as a stump
the heron and I

Daily Haiga, 6 March, 2022

Djurdja Vukelic-Rozic


Chinese Translation (Traditional)

釣魚
靜止不動像個樹樁
蒼鷺和我

Chinese Translation (Simplified)

钓鱼
静止不动像个树桩
苍鹭和我


Bio Sketch

Djurdja Vukelic-Rozic was born in 1956, lives in the town of Ivanic Grad, Croatia, edits the magazine IRIS, translates and writes poetry, humorous sketches, short stories, haiku and haibun. So far she has published twenty books and translated a number of collections and anthologies into English. And her poetry has received thirty awards.

1 comment:

  1. Unexpected yet visually and emotionally evocative L3 makes this fishing haiku (as depicted in Ls 1&2) fresh and effective.

    A contemplativel take on fishing!

    And it might be interesting to do a thematic comparative reading of the following haiku:

    boat-man fishing
    stillness cast toward
    a loon

    Ambrosia, 2, Winter 2009

    Brenda J. Bechtel

    ReplyDelete