Saturday, June 3, 2023

One Man's Maple Moon: Azalea Tanka by Marilyn Humbert

English Original

azalea flowers
a splash of colour
in the park
red as her painted lips
before self isolation
 
Frameless Sky, 12, 2020

Marilyn Humbert


Chinese Translation (Traditional)

在公園裡
杜鵑花盛開
增添了一些顏色
紅得像她塗過口紅的嘴唇
那是在自我隔離之前

Chinese Translation (Simplified)

在公园里
杜鹃花盛开
增添了一些颜色
红得像她涂过口红的嘴唇
那是在自我隔离之前


Bio Sketch

Marilyn Humbert lives in the Northern suburbs of Sydney NSW Australia. Her tanka and haiku appear in international and Australian journals, anthologies and online. Her free verse poems have been awarded prizes in competitions and some have been published.

1 comment:

  1. Marilyn's tanka effectively builds, poetic phrase (ku)/line by poetic phrase (ku)/line, to a thematically significant and sociopolitically and emotionally poignant ending that reveals the theme of the pandemic.

    What's left unsaid is far more important/serious than what's said.

    And the following tanka could be read as a sequel:

    in the garden
    the dwindling petals
    of the daffodil
    the blessing of a death
    from natural causes

    Dance into the World, 2020

    Marianne Paul

    ReplyDelete