Thursday, September 21, 2023

One Man's Maple Moon: Morning Light-Fall Tanka by Sanford Goldstein

English Original

it was roosters
at morning light-fall --
how joyous
even that crack
diagonal

At the Hut of the Small Mind, 1992

Sanford Goldstein 


Chinese Translation (Traditional)

晨曦初現時
是公雞在啼叫 --
多麼快樂啊
即使牆上的那條裂縫
是對角線那麼長

Chinese Translation (Simplified)

晨曦初现时
是公鸡在啼叫 --
多么快乐啊
即使墙上的那条裂缝
是对角线那么长


Bio Sketch

Sanford Goldstein has published tanka for more than fifty years.  He was born in 1925 and passed away in May 2023. Long ago, he wrote haiku, but decided to focus on tanka. His latest books, three in the last two years, have each said this would be his last.

1 comment:

  1. Ls 1&2 depict a multisensorily evocative rural scene while Ls 3-5 reveal the N's view of life: finding meaning/joy (L3) in "the simplicity of life" (which is symbolized by that "diagonal/long crack" on the wall, Ls 4&5)

    ReplyDelete