English Original
night-tide ...
the catch of his hand
as I walk away
Failed Haiku , 1:5, May 2016
Jan Benson
Chinese Translation (Traditional)
夜晚的潮汐 ...
當我離開時
他的手抓住我
Chinese Translation (Simplified)
夜晚的潮汐 ...
当我离开时
他的手抓住我
Bio Sketch
Jan Benson was a Pushcart Prize nominated haiku poet. Her haiku were published in many of the world's leading haiku journals and magazines. Jan was a member of The World Haiku Association and Poetry Society of Texas. Jan's profile can be found on The Haiku Foundation "Poet Registry" and online at The Living Haiku Anthology.
The contrast/comparison between a night tide between the pull/catch of the speaker's friend's hand is fresh and multi-sensorily effective
ReplyDeleteFYI: At night, the moon rises and the distance between Earth and Moon is lesser. Therefore, sea waves get attracted towards the moon and get stronger.