Sunday, December 17, 2023

Butterfly Dream: Night-Tide Haiku by Jan Benson

English Original

night-tide ...
the catch of his hand
as I walk away

Failed Haiku , 1:5, May  2016
 
Jan Benson


Chinese Translation (Traditional)

夜晚的潮汐 ...
當我離開時
他的手抓住我

Chinese Translation (Simplified)

夜晚的潮汐 ...
当我离开时
他的手抓住我


Bio Sketch

Jan Benson was a Pushcart Prize nominated haiku poet. Her haiku were published in many of the world's leading haiku journals and magazines. Jan was a member of The World Haiku Association and Poetry Society of Texas. Jan's profile can be found on The Haiku Foundation "Poet Registry" and online at The Living Haiku Anthology.

1 comment:

  1. The contrast/comparison between a night tide between the pull/catch of the speaker's friend's hand is fresh and multi-sensorily effective


    FYI: At night, the moon rises and the distance between Earth and Moon is lesser. Therefore, sea waves get attracted towards the moon and get stronger.

    ReplyDelete