Sunday, January 12, 2025

Butterfly Dream: Crowded Waiting Room Haiku by Al Fogel

English Original

crowded waiting room
the one without a smartphone 
stares at us

Holding Hand-Helds, 2013

Al Fogel


Chinese Translation (Traditional)

擁擠的候診室
這個沒有智慧型手機的人
盯著我們

Chinese Translation (Simplified)

拥挤的候诊室
这个没有智慧型手机的人
盯着我们


Bio Sketch

Al Fogel, 79, began his haiku journey about 14 years ago and has been writing haiku, senryu, tanka and haibun ever since. Some of his work has appeared in leading haijin journals around the globe. He has recently published two books: So Little Time and  Holding Hand-helds

1 comment:

  1. Unexpected yet hard-hitting and poignant L3 is true to life in the "smartphone era."

    There are many reasons for one's staring in L3, which depend on one's age and socioeconomic positionality

    And it might be interesting to do a thematic comparison reading of my "pre-smartphone, most likely late-20th century plagued with racial tention, " waiting room senryu:

    ER waiting room
    three white kids stare at me
    I smile back

    World Kigo Database (Urban Haiku and Senryu), 2011

    ReplyDelete