English Original
snow storm ...
unbuttoning
her in the dark
Walking Uneven Ground: Selected Haiku, 2021
Bill Pauly
Chinese Translation (Traditional)
暴風雪 ...
在黑暗中我解開
她的衣服
Chinese Translation (Simplified)
暴风雪 ...
在黑暗中我解开
她的衣服
Bio Sketch
Bill Pauly published two small books of haiku: Wind the Clock by Bittersweet (1977) and Time from His Bones (1978), but later his work appeared mainly in the haiku journals. And his collection of haiku,Walking Uneven Ground: Selected Haiku, won a a Touchstone Distinguished Books Honorable Mention.
Unexpected yet visually and emotionally evocative L3 effectively remakes the cold setting of L1 into a sultry one.
ReplyDeleteThis sensually alluring haiku reminds me of the following remark:
In the depth of winter, I finally learned that there was in me an invincible summer
-- Albert Camus
And my haiku below could be read as its prequel
snowed in ...
( this longing
deep inside )
Honorable Mention, 2015 World Haiku Competition