English Original
a flurry of snow
the night settles
on each crow
Lyrical Passion, July 2020
Alan Summers
Chinese Translation (Traditional)
一陣雪花
夜幕降臨籠罩著
每一隻烏鴉
Chinese Translation (Simplified)
一陣雪花
夜幕降臨籠罩著
每一隻烏鴉
Bio Sketch
Alan Summers is co-founder of Call of the Page, and founding editor of The Blo͞o Outlier Journal. He believes it’s essential to keep baking bread while creating innovative toppings from marmite and marmalade, not always at the same time, to other delights!
L1 sets the scene while Ls 2&3, enahnced by the cinematic zoome-in technique, make this haiku contrastingly fresh and visualy and emotionally evocative.
ReplyDeleteThis haiku works well as a mood haiku, and my haiku below could be read as a sequel:
a crow's cry
flies into darkness ...
alone with myself
VerseWrights, September 2015