Sunday, March 16, 2025

Butterfly Dream: Sun-Drenched Song Haiku by Kala Ramesh

English Original

long after sunset
the cuckoo’s
sun-drenched song
  
Acorn, 52, Spring 2024

Kala Ramesh 


Chinese Translation (Traditional) 

日落後一段時間
一隻杜鵑
陽光浸潤的歌聲

Chinese Translation (Simplified) 

日落后一段时间
一只杜鹃
阳光浸润的歌声


Bio Sketch

Kala Ramesh is the Founder and Director of Triveni Haikai India, the Founder and Managing Editor of haikuKATHA Journal, an anthologist, and an external faculty member of Symbiosis International University Pune, where she taught a 60-hour haikai course from 2012 to 2021 — a first in India. She has organised eight major haiku festivals and to bring haiku into everyday spaces, Kala has initiated several successful projects in India.

1 comment:

  1. L1 sets the scene while unexpected yet multi-sensorily evocative L3 not only provides an effective link-and-shift with L1, but also enhances an alliteration effect (sunset, sun-drenched, song) on the reader.

    And it might be interesting to do a comparison reading, thematic and emotional, of the following haiku:

    the edges
    of a faded dream ...
    the cuckoo's cry

    Haiku Reality, 11:18, Spring 2014

    Damir Janjalija

    ReplyDelete