English Original
from the waterfall
I brought home a sketch
of a small fern
that stood by the torrent
and taught me to draw
Earth: Our Common Ground, 2017
Michael McClintock
Chinese Translation (Traditional)
從瀑布景點
我帶回家一幅素描:
長在激流旁
小蕨類植物
教我畫畫
Chinese Translation (Simplified)
从瀑布景点
我带回家一幅素描:
长在激流旁
小蕨类植物
教我画画
Bio Sketch
Michael McClintock's lifework in haiku, tanka, and related literature spanned over four decades. His many contributions to the field included six years as president of the Tanka Society of America (2004-2010) and contributing editor, essayist, and poet for dozens of journals, anthologies, landmark collections and critical studies. McClintock lived in Clovis, California, where he worked as an independent scholar, consultant for public libraries, and poet. Meals at Midnight [tanka], Sketches from the San Joaquin [haiku] and Streetlights: Poetry of Urban Life in Modern English Tanka, were some of his recent titles.
The vivid and symbolically rich imagery, Ls 1,3&4, reminds us of how to observe closely these small things in nature and to treasure them because they can teach us one thing or two, L5.
ReplyDeleteAnd it might be interesting to do a thematic comparison reading of the following tanka:
absence and yearning
nowhere to be reached --
white veils of waterfall
in the deep forest
begin to hide myself
Ribbons, 16:1, Winter 2020
Aya Yuhki