English Original
hand in hand
we stroll by the river
a summer breeze
does the talking
for both of us
Gusts, 33, Spring/Summer 2021
Joanne Morcom
Chinese Translation (Traditional)
攜手
我們在河邊漫步
夏日微風
為我們倆
輕聲低語
Chinese Translation (Simplified)
携手
我们在河边漫步
夏日微风
为我们俩
轻声低语
Bio Sketch
Joanne Morcom is a poet, self-publisher, book reviewer, social worker, Certified Laughter Leader and Joyologist who lives in Calgary, Alberta. Learn more at www.joannemorcom.ca
Ls 1&2 set the scene and mood while multisensorily evocative and symbolically rich Ls 3-5 remind me of the following popular sayings about "silence in a relationship:"
ReplyDeleteSilence is the echo of understanding.
And in the hush, we find the heartbeat of love.
It might be interesting to do a thematic comparison reading of my tanka below:
one brown patch
after another, another
on the lawn ...
we speak less day by day
as the end of spring approaches
NeverEnding Story, June 16, 2025