English Original
winding path
the butterfly and I
part company
A Hundred Gourds, 1:1, December 2011
Bill Kenney
Chinese Translation (Traditional)
蜿蜒的小路
一隻蝴蝶和我
就此分手
Translation result紙箱
Chinese Translation (Simplified)
蜿蜒的小路
一只蝴蝶和我
就此分手
Bio Sketch
Born and raised in the Boston area, and living for over 50 years in New York City, Bill Kenney was a professor for many years in the English Department at Manhattan College. He started writing haiku in 2004, a month before his 72nd birthday, and became an active participant in the New York City Spring Street Haiku group. His haiku were published in numerous journals and anthologies. And his collection of haiku, keep walking, won the 2021 Touchstone Distinguished Book Awards.
L1 sets the scene while emotionally evocative Ls 2&3 make this haiku thematically and tonally fresh and effective .
ReplyDeleteAnd my haiku (with a nod to Robert Frost) below could be read as its sequel:
a fork in the road
the path less traveled taken
by a butterfly
Scarlet Dragonfly Journal, April 25 2022