English Original
daybreak
no load
on the crane hook
Frogpond, 45:1 Winter 2022
Vladislav Hristov
Chinese Translation (Traditional)
黎明時刻
一架起重機吊鉤
沒有負載重物
Translation result
Chinese Translation (Simplified)
黎明时刻
一架起重机吊钩
没有负载重物
Bio Sketch
Vladislav Hristov is a Bulgarian short form poet. He works as a journalist and a photographer. His haiku have been published in Frogpond, World Haiku Review, Sketchbook, The Heron’s Nest, Modern Haiku, Asahi Haikuist Network, The Mainichi Daily News, and Presence. He is a 2020 "Basho-an” Award Winner.
This is a fine example of shasei (sketch from life) haiku about a glimpse/quiet moment of urban life: [at] daybreak, no load/on the crane hook [before the workers arrive at work]
ReplyDeleteAnd the following haiku could be read as its sequel:
crane at dusk
the pink orchid
loses its lustre
A Hundred Gourds, 5:3, June 2016
Tim Gardiner