Monday, August 25, 2025

Butterfly Dream: Daybreak Haiku by Vladislav Hristov

English Original

daybreak
no load
on the crane hook

Frogpond, 45:1 Winter 2022

Vladislav Hristov
 

Chinese Translation (Traditional)

黎明時刻
一架起重機吊鉤
沒有負載重物

Translation result


Chinese Translation (Simplified)

黎明时刻
一架起重机吊钩
没有负载重物

 
Bio Sketch 
 
Vladislav Hristov is a Bulgarian short form poet. He works as a journalist and a photographer. His haiku have been published in FrogpondWorld Haiku ReviewSketchbookThe Heron’s NestModern HaikuAsahi Haikuist NetworkThe Mainichi Daily News, and Presence. He is a 2020 "Basho-an” Award Winner. 

1 comment:

  1. This is a fine example of shasei (sketch from life) haiku about a glimpse/quiet moment of urban life: [at] daybreak, no load/on the crane hook [before the workers arrive at work]

    And the following haiku could be read as its sequel:

    crane at dusk
    the pink orchid
    loses its lustre

    A Hundred Gourds, 5:3, June 2016

    Tim Gardiner

    ReplyDelete