Monday, October 6, 2025

Butterfly Dream: Green-Leafed Wind Haiku by Fay Aoyagi

English Original

a green-leafed wind
grandmother asks
why I learn English

Modern Haiku, 553:3, Autumn 2024

Fay Aoyagi


Chinese Translation (Traditional)

一陣綠葉滿溢的風
祖母詢問
我為什麼學英語

Chinese Translation (Simplified)

一阵绿叶满溢的风
祖母询问
我为什么学英语

 
Bio Sketch

Fay Aoyagi (青柳飛)was born in Tokyo and immigrated to the U.S. in 1982. She is currently a member of Haiku Society of America and Haiku Poets of Northern California. She serves as an associate editor of The Heron's Nest.  She also writes in Japanese and belongs to two Japanese haiku groups; Ten'I (天為) and "Aki"(秋), and  she is a member of Haijin Kyokai (俳人協会).

1 comment:

  1. The juxtaposition of "green-leafed wind" and "learning English question" (asked by the speaker's grandmother, a non-English speaker) is fresh and thought-provoking. The answer could be one of the following:

    1) studying/working abroad
    2) global connection
    3) expanding one's knowledge horizon
    4) ...

    Each of the above indicates a brand new opportunity, which is symbolized by L1. This is most likely missed in the speaker's grandmother's life.

    ReplyDelete