English Original
winter solitude
a tarnished half-heart
in the jewelry box
Third Place, 2011 Haiku Pen Contest
Al Fogel
Chinese Translation (Traditional)
冬日孤寂
在首飾盒裡
黯淡的半顆心
Chinese Translation (Simplified)
冬日孤寂
在首饰盒里
黯淡的半颗心
Bio Sketch
Al Fogel, 79, began his haiku journey about 14 years ago and has been writing haiku, senryu, tanka and haibun ever since. Some of his work has appeared in leading haijin journals around the globe. He has recently published two books: So Little Time and Holding Hand-helds
L1 immediately sets tone, mood, and context, suggesting stillness, cold, and emotional distance.
ReplyDeleteAnd tactile and visually and emotionally poignant image of Ls 2&3 evokes loss, unfulfilled love, or broken intimacy without spelling it out.