hospice window
the moon
in a puddle
Djurdja Vukelic Rozic
Chinese Translation (Traditional)
安寧院窗口
月亮
在水坑中
Chinese Translation (Simplified)
安宁院窗口
月亮
在水坑中
Bio Sketch
Djurdja Vukelic Rozic was born on April 6, 1956, and now lives in Ivanić Grad, Croatia. Editor in chief of bilingual haiku magazine IRIS, and deputy editor for haiku at Diogen pro cultura magazine, Sarajevo, Bosnia and Herzegovina. She publishes humorous sketches, short stories, and poetry. For her work she received a number of awards and commendations in Croatia and abroad.
L1 successfully sets the thematic context while L 2&3, which allude to a common saying, “instead of spitting into a puddle you should look for the moon there,” spark the reader's reflection on the implied speaker's situation implied in L1.
ReplyDeleteThis most artful haiku teaches both the concision of haiku and the concision of hospice to serve those who may not see the sun rise tomorrow. Tonight the moon is the sun
ReplyDeleteTo life,
Neal Whitman
Hi! Neal:
DeleteThanks for sharing your insightful comment. I like your concluding comment.
Chen-ou