Sunday, July 6, 2014

Butterfly Dream: Faded Dream Haiku by Damir Janjalija

English Original

the edges
of a faded dream ...
the cuckoo's cry
Haiku Reality, 11:18, Spring 2014

Damir Janjalija

Chinese Translation (Traditional)

Chinese Translation (Simplified)


Bio Sketch

Damir Janjalija, aka Damir Damir, was born in 1977 in Kotor, Montenegro. He is a sailor, a wanderer, and a poet who wakes up every morning to a different now. He published two collections of haiku: Imprints of dreams and Freedom in the mist. His poems have been included in several international journals and anthologies.

1 comment:

  1. The opening visual image in Ls 1&2 successfully conveys forlorn feelings while the culturally rich auditory image in L3 greatly enhances the tone and mood of the poem.

    In his haiku, Damir employs the cinematic technique of synaesthesia (audiovisual montage) to make multiple effective shifts: from the mindscape/inner space to the natural world, and from the visual image to the auditory one.