morning mist
how thin the veil
between here and gone
Modern Haiku, 44:1, Winter/Spring 2013
Munira Judith Avinger
Chinese Translation (Traditional)
晨霧
在此地和過往之間
面紗是如此之薄
Chinese Translation (Simplified)
晨雾
在此地和过往之间
面纱是如此之薄
Bio Sketch
Munira
Judith Avinger was born in the US and moved to the Eastern Townships of
Quebec in 1993 where she built a little cabin in the forest. She has
published five books, the latest of which is a memoir called The Cabin.
There is a simile effectively established between the two parts of the poem, and the allusive third line adds emotional weight and philosophical depth to the poem
ReplyDeleteNow I'm just wonderin' how we know where we belong
Is it in a photograph or a dashboard poet's song?
Will I have missed my chance to right some ancient wrong
Should I find myself between here and gone?
-- excerpted from "Between Here And Gone" by Mary Chapin Carpenter, the only artist who has won four consecutive Grammy Award for Best Female Country Vocal Performance (from 1992 to 1995)