moonlit grass
and black shapes of cattle
a distant flute
The Heron's Nest, 12:4, December, 2010
Angelee Deodhar
Chinese Translation (Traditional)
月照的牧草
和牛群漆黑的身影
遙遠的笛聲
Chinese Translation (Simplified)
月照的牧草
和牛群漆黑的身影
遥远的笛声
Bio Sketch
Angelee
Deodhar of Chandigarh (India) is an eye surgeon by profession as well
as a haiku poet, translator, and artist. Her haiku/haiga have been
published internationally .She does not maintain her own website.To
promote haiku in India, she has translated six books of haiku from
English to Hindi.
Angelee's imagistic haiku reads like an iconic scene from classical pastoral painting and the poem leaves attentive serenity alive beneath its resonantly juxtaposed images.
ReplyDeleteDear Chen-ou,Thank you for translating and publishing this haiku on your blog,with best wishes,angelee
DeleteVery beautiful. I echo Chen-ou Liu's sentiments exactly.
ReplyDeleteBeautiful and serene ! Much love .
ReplyDeleteDear Angelee,
ReplyDeleteSo much captured in this thought-provoking poem. Your ability to capture the moment with interesting juxtaposition of imagery. Keep up the good writing, my friend.
Love,
Karen