Monday, September 16, 2019

Butterfly Dream: Hiroshima Day Haiku by Fay Aoyagi

English Original

Hiroshima Day
multi-color threads
on the weaving machine

Editors’ Choice, The Heron's Nest, 10:4, December 2008

Fay Aoyagi


Chinese Translation (Traditional)

廣島日
織布機上
的彩色絲線

Chinese Translation (Simplified)

广岛日
织布机上
的彩色丝线


Bio Sketch

Fay Aoyagi (青柳飛)was born in Tokyo and immigrated to the U.S. in 1982. She is currently a member of Haiku Society of America and Haiku Poets of Northern California. She serves as an associate editor of The Heron's Nest.  She also writes in Japanese and belongs to two Japanese haiku groups; Ten'I (天為) and "Aki"(秋), and  she is a member of Haijin Kyokai (俳人協会).

1 comment:

  1. L1 sets the theme and emotional context while the evocative image of Ls 2&3 successfully carries symbolic significance (of peace and togetherness).

    ReplyDelete