Friday, May 13, 2022

One Man's Maple Moon: Rainy Evening Tanka by Saito Mokichi

English Original

do lament
when you fly in the sky
above this country --
geese heading south
on a rainy evening
 

Saito Mokichi

 
Chinese Translation (Traditional)

應該感嘆
當你駕駛戰機在這個國家
的天空中飛行 --
一個下雨的晚上
一群大雁南下

Chinese Translation (Simplified)

应该感叹
当你驾驶战机在这个国家
的天空中飞行 --
一个下雨的晚上
一群大雁南下
 
 
Bio Sketch

Saito Mokichi (May 14, 1882 -- February 25, 1953) was a psychiatrist and one of the most successful practitioners of the new tanka. In 1913, he published Shakko (Red Lights), a book that created a great impression not only on tanka poets but also on the literary world in general. In 1951, he received the Order of Culture.

1 comment:

  1. The contrasts (thematic, emotional, and visual) between Ls 1-3 (the you in L2 who drive a warplane heading north to invade China) and Ls 4&5 ( a group of geese that migrate south for the winter) of this subtle yet sociopolitically conscious wartime tanka is poignantly effective.

    ReplyDelete