no longer friends
the aftertaste
of imported ale
Modern Haiku, 43,2, 2012
Polona Oblak
Chinese Translation (Traditional)
不再是朋友
進口麥酒
的餘味
Chinese Translation (Simplified)
不再是朋友
进口麦酒
的馀味
Bio Sketch
Polona
Oblak lives and works in Ljubljana, Slovenia. For 40 odd years Polona
thought she had no talent for writing. Then she discovered haiku. Her
haiku and occasional tanka are widely published and a handful appeared
in anthologies such as The Red Moon Anthology and Take Five.
L1 establishes the theme of the poem while Ls 2&3 (ale's bitter taste remaining in the mouth ) function like, in T.S. Eliot's terminology, an "objective correlative" for the mood of the narrator.
ReplyDelete