Wednesday, August 19, 2015

Butterfly Dream: Imported Ale Haiku by Polona Oblak

English Original

no longer friends
the aftertaste
of imported ale

Modern Haiku, 43,2, 2012

Polona Oblak


Chinese Translation (Traditional)


不再是朋友
進口麥酒
的餘味

Chinese Translation (Simplified)


不再是朋友
进口麦酒
的馀味


Bio Sketch

Polona Oblak lives and works in Ljubljana, Slovenia. For 40 odd years Polona thought she had no talent for writing. Then she discovered haiku. Her haiku and occasional tanka are widely published and a handful appeared in anthologies such as The Red Moon Anthology and Take Five.

1 comment:

  1. L1 establishes the theme of the poem while Ls 2&3 (ale's bitter taste remaining in the mouth ) function like, in T.S. Eliot's terminology, an "objective correlative" for the mood of the narrator.

    ReplyDelete