Tuesday, August 30, 2016

Butterfly Dream: Hare Haiku by Simon Hanson

English Original

holding cover
the hare waits
for eye contact

Third Place, 2014 Katikati Haiku Competition

Simon Hanson


Chinese Translation (Traditional)

隱藏躲避
一隻野兔正等待
目光接觸

Chinese Translation (Simplified)

隐藏躲避
一只野兔正等待
目光接触


Bio Sketch

Simon Hanson lives in a tiny rural community surrounded by fields that roll all the way to a limestone coast washed by the great Southern Ocean.  He draws inspiration for his writing from these open spaces and distant horizons and from ‘the well’ within.  He is pleased to share his writing in various journals and anthologies and has been thrilled to see his writing translated into other languages.  He relishes being a part of the world haiku community, looks forward to enjoying the work of others and hopes to continue making contributions of his own here and there.

3 comments:

  1. What tension there is in this haiku ... but who is holding cover? The observer/hunter or the hare? It seems the tables have been turned, with the hare in control of the situation, which gives us a new way of seeing a fairly routine event, whether we are hunters, walkers or residents in a country area. The repeating "h" and hard "c" sounds add to the tautness, while one could also "read" eye/I. Kudos to the author for his fresh approach.

    -- excerpted from judge's report by Sandra Simpson, http://www.poetrysociety.org.nz/katikaticontest2014

    ReplyDelete
  2. Dear Simon,

    Thank you for sharing your haiku moment at Chen-ou's beautiful journal. Congratulations on placing in the contest. I hope you will continue to find success in your writing journey.

    Blessings,
    Karen

    ReplyDelete
  3. Dear Simon,

    Thank you for sharing your haiku moment at Chen-ou's beautiful journal. Congratulations on placing in the contest. I hope you will continue to find success in your writing journey.

    Blessings,
    Karen

    ReplyDelete