highway bypass
another country town
crumbles into dust
paper wasp, summer 2014
Keitha Keyes
Chinese Translation (Traditional)
高速公路旁路
另一個鄉村小鎮
坍塌成為塵土
Chinese Translation (Simplified)
高速公路旁路
另一个乡村小镇
坍塌成为尘土
Bio Sketch
Keitha
Keyes lives in Sydney but her heart is still in the Australian bush
where she grew up. She mostly writes tanka and related genres, revelling
in the inspiration, friendship and generosity of these writing
communities. Her work appears in many print and online journals and
anthologies.
The inevitable process of urbanization is well-captured in keitha's poignant haiku, especially in the closing image of "another country town/crumbling into dust." Her effective use of "another" adds extra emotional weight to the poem.
ReplyDelete