Tuesday, December 15, 2020

Butterfly Dream: Empty Shell Haiku by Carole MacRury

English Original

an empty shell
fills with moonlight
winter’s end

Dreams Wander On: Contemporary Poems of Death Awareness, 2011

Carole MacRury 


Chinese Translation (Traditional)

一個空的貝殼
填滿了月光
冬天的盡頭

Chinese Translation (Simplified)

一个空的贝壳
填满了月光
冬天的尽头


Bio Sketch

Carole MacRury resides in Point Roberts, Washington, a unique peninsula and border town that inspires her work.  She is the author of In the Company of Crows: Haiku and Tanka Between the Tides (Black Cat Press, 2008, 2nd Printing, 2018) and The Tang of Nasturtiums, an award-winning e-chapbook (Snapshot Press 2012).  

2 comments:

  1. Carole's imagistic haiku is structured with an emotional undercurrent that runs through visually evocative and symbolically rich imagery of an empty shell filling with moonlight at winter's end, which offers a glimpse of renewal.

    ReplyDelete
    Replies
    1. It might be interesting to do a comparative reading of the following haiku:

      beach littered with shells
      the ocean whispers
      in vitro

      tinywords, 16:2, December 30 2016

      LeRoy Gorman

      Delete