Wednesday, July 12, 2023

Butterfly Dream: Cloudy Night Haiku by Dorothy McLaughlin

English Original

cloudy night
remembering where
the moon belongs

Bear Creek Haiku, October 22, 2017

Dorothy McLaughlin


Chinese Translation (Traditional)

陰沉的夜晚
勞勞記住月亮
所在之處

Chinese Translation (Simplified)

阴沉的夜晚
劳劳记住月亮
所在之处


Bio Sketch

Dorothy McLaughlin's poems has been inspired by her husband, daughter, son, and grandsons, her native Massachusetts, forty-five years in Somerset, New Jersey, her interest in history and mythology, and teaching. Her haiku has appeared in bottle rocketsFrogpondModern HaikutinywordsSouth by Southeast, and other journals and anthologies.

1 comment:

  1. The visually evocative and symbolically rich jux. makes this haiku emotionally effective.

    And it might be interesting to do a thematic comparative reading of the following haiku:

    cloudy night --
    viewing the harvest moon
    on the internet

    NeverEnding Story, October 1, 2017

    Beth Skala

    FYI: The moon is a Buddhist symbol of enlightenment/awakening. When the Buddha points at the moon, when the Buddha, through his teachings, invites people to experience awakening, the fool looks at the finger, the fool studies in books, studies words. All the finger does is to point at the moon. The teachings of Buddha point at Awakening.

    ReplyDelete