English Original
Deborah P Kolodji
Chinese Translation (Traditional)
火箭發射
浩瀚的藍天
轉為一片黑暗
Chinese Translation (Simplified)
火箭发射
浩瀚的蓝天
转为一片黑暗
Bio Sketch
Deborah P Kolodji was the California Regional Coordinator for the Haiku Society of America and moderated the Southern California Haiku Study Group. Her first full length book of haiku, highway of sleeping towns, is available from Shabda Press.
The shift, generic (from shasei/sketch from life to scifi), visual (from vast blue to total dark) and symbolic (from triumph to [foreseeable] failure), in L3 makes this haiku fresh and effective.
ReplyDeleteWhat's left unsaid is at least as potent as what's stated in this scifiku.
It reminds me of this "almost unbelievable scene" of the sudden explosion of the XSpace Starship 36 on Jun 19, 2025
The Starship 36 suffered “catastrophic failure and exploded” at the Starbase launch facility according to the Cameron County authorities. Starship is the world’s largest and most powerful rocket. It is central to Elon Musk’s long-term vision of colonising Mars.