Saturday, July 7, 2018

Butterlfy Dream: Dawn Rain Haiku by Gavin Austin

English Original

the pull of two worlds waking to dawn rain       

Presence, 55,  2016

Gavin Austin


Chinese Translation (Traditional)

在兩個不同的人間現實中拉扯黎明醒來下雨了

Chinese Translation (Simplified)

在两个不同的人间现实中拉扯黎明醒来下雨了


Bio Sketch

Gavin Austin, lives in Sydney, Australia and writes mostly short fiction and poetry. His work has appeared in many Australian and international publications and has been successful in numerous writing competitions. Gavin was the Featured Poet for the January 2016 edition of cattails.

1 comment:

  1. The first half of the haiku successfully not only indicates the speaker's state of mind but also establishes the emotional context while the second half enhances its tone and mood.

    ReplyDelete